台湾姉妹校の生徒とユネスコ平和茶道文化体験を行いました

本校を訪問した台湾・高雄市の姉妹校、国立鳳山商工高等学校の生徒たちとともに、「ユネスコ平和茶道文化体験」を行いました。

今回の活動では、台湾の生徒たちが日本文化を体験するだけでなく、本校の生徒が茶道や浴衣について事前に学び、その背景にある文化や精神を自分たちの言葉で伝えました。生徒が学ぶ側と伝える側の双方を経験する、主体的な国際交流となりました。


インスタグラムの動画報告はこちら

はじめに、参加した生徒たちは浴衣の着付けを学びました。本校の生徒は、着付けの手順を確認しながら、台湾の生徒一人ひとりを支援しました。相手の様子に配慮し、言葉や身ぶりを工夫して伝えることで、文化や言語の違いを越えた交流が生まれました。

インスタグラムの報告はこちら

続く茶道体験では、本校の生徒がお茶の点て方やいただき方、礼の作法などを紹介しました。また、茶道における「おもてなし」の心や、一つ一つの所作に込められた相手への敬意についても伝えました。

さらに、裏千家の先代家元が、茶道を通じた国際交流や平和への願いを大切にしてきた歩みについて学びました。茶道は、伝統的な作法を学ぶだけではなく、人と人とが同じ場を共有し、互いを尊重しながら心を通わせる文化であることを考える機会となりました。

本校の生徒にとっては、日本文化について改めて学び、その意味を整理し、海外の生徒に伝える実践的な学習となりました。相手に分かりやすく伝えるためには、知識を覚えるだけでなく、文化的な背景や相手の立場を考えることが必要です。生徒たちは、説明の仕方や表現を工夫しながら交流を進めました。

台湾の生徒たちも、浴衣や茶道を体験し、本校生徒との対話を通して、日本の伝統文化に込められた価値観に触れました。双方が質問し、感想を伝え合うことで、一方向の文化紹介ではなく、互いに学び合う交流となりました。

今回の活動は、文部科学省が重視する主体的・対話的な学びや、学校での学びを社会や文化と結び付ける教育実践につながるものです。また、文化の多様性を尊重し、対話を通して相互理解を深めることは、ユネスコが大切にする平和の文化の形成にも通じます。

文化の違いを知ることは、違いを分け隔てるためではなく、互いを理解するための出発点となります。生徒たちは、茶道や浴衣を通して日本文化を伝えるとともに、相手を尊重し、共に時間を過ごすことの大切さを学びました。

今後も本校では、伝統文化の学習と国際交流を結び付け、生徒が学び、伝え、対話する活動を通して、平和で持続可能な社会を担う力を育んでまいります

名古屋経済大学市邨高等学校ユネスコ平和教育推進部

UNESCO Peace through Tea Ceremony: A Cultural Exchange with Our Sister School from Taiwan

Students from our sister school in Kaohsiung, Taiwan, National Fengshan Senior Commercial & Industrial Vocational School, took part in a UNESCO-themed cultural exchange focused on peace, tea ceremony, and traditional Japanese culture.

The purpose of this activity was not only for the Taiwanese students to experience Japanese culture, but also for our students to learn about tea ceremony and yukata in advance and then communicate the cultural background and values behind these traditions in their own words. By taking on the roles of both learners and presenters, the students participated actively in an international exchange based on mutual learning.

The programme began with a yukata dressing experience. Our students learned the basic procedures and then supported each visiting student with the dressing process. By paying close attention to their partners and using simple words, gestures, and demonstrations, the students were able to communicate across linguistic and cultural differences.

During the tea ceremony session, our students introduced how to prepare and receive tea, as well as the meaning of greetings, bows, and other forms of etiquette. They also explained the spirit of omotenashi, or thoughtful hospitality, and the respect for others expressed through each movement.

The students also learned about the efforts of a former Grand Master of the Urasenke tradition, who promoted international exchange and peace through tea culture. This provided an opportunity to consider tea ceremony not only as a set of traditional practices, but also as a culture in which people share the same space, show respect for one another, and build connections through dialogue.

For our students, this activity became an opportunity to rediscover Japanese culture, organise what they had learned, and communicate it to students from another country. They recognised that explaining culture requires more than memorising information; it also requires an understanding of cultural background and consideration for the perspectives of others.

The visiting students experienced both yukata dressing and tea ceremony while learning about the values embedded in Japanese traditional culture. Through questions, conversation, and the exchange of impressions, the activity developed into a process of mutual learning rather than a one-way cultural presentation.

This activity reflected the importance placed by Japan’s Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology on active, interactive, and meaningful learning, as well as connecting classroom learning with society and culture. It also corresponded with UNESCO’s emphasis on respect for cultural diversity, intercultural dialogue, and the development of a culture of peace.

Learning about cultural differences is not intended to create distance between people. Instead, it can provide a starting point for deeper mutual understanding. Through tea ceremony and yukata culture, the students learned the importance of respecting others, sharing time together, and building peaceful relationships across cultural boundaries.

Our school will continue to connect traditional cultural learning with international exchange and provide opportunities for students to learn, communicate, and engage in dialogue as participants in building a peaceful and sustainable society.

台湾姉妹校との文化交流・国際支援報告会に向けて準備を進めています

5月に、本校の姉妹校協定校である台湾・高雄市の国立鳳山商工高等学校(正式名称:國立鳳山高級商工職業學校)の生徒・教職員の皆様が来日します。

今回の来日にあわせて、両校の生徒による文化交流と、日本・台湾の生徒が協働して取り組んできた国際支援活動の報告会を開催します。

現在、本校の生徒たちは、台湾の皆様を迎えるため、交流プログラムの検討、発表資料の作成、会場準備、当日の進行や役割分担の確認に取り組んでいます。相手の文化や学校生活を尊重し、互いに安心して対話できる交流となるよう、生徒同士で意見を出し合いながら準備を進めています。

本事業では、日本と台湾の生徒がオンライン交流や共同学習を重ね、カンボジアの教育課題、中東地域の難民問題、フェアトレード、国際協力などについて学んできました。社会課題について知るだけで終わるのではなく、現地の方々、国際機関、NGOなどの声に学び、自分たちにできることを考え、国際支援や発信などの具体的な行動へとつなげることを大切にしています。

報告会では、これまでの活動成果に加え、日本と台湾の生徒が国や文化の違いを越え、どのように対話し、協働してきたのかを共有します。

姉妹校との交流を通して、異なる文化を尊重する姿勢と、共通する社会課題に協力して向き合う力を育むことを目指し、生徒を中心に準備を進めています。

名古屋経済大学市邨高等学校ユネスコ平和教育推進

インスタグラムの報告はこちら

Preparing to Welcome Our Sister School from Taiwan

In May, students and teachers from National Fengshan Senior Commercial & Industrial Vocational School in Kaohsiung, Taiwan, our sister school, will visit Japan and Ichimura Senior High School.

During their visit, students from both schools will participate in cultural exchange activities and hold a presentation session on the international support initiatives that they have undertaken collaboratively.

In preparation for the visit, our students are discussing the exchange programme, preparing presentation materials and the venue, and confirming their respective roles for the day. They are working together to create an environment in which students from both schools can communicate comfortably, while respecting one another’s cultures, values, and school traditions.

Through this project, students in Japan and Taiwan have participated in online exchanges and collaborative learning on global issues, including educational challenges in Cambodia, refugee-related issues in the Middle East, fair trade, and international cooperation.

The project places importance not only on learning about global challenges, but also on listening to the voices of people in the affected communities, international organisations, NGOs, and other partners. Based on what they have learned, the students consider what they can do and connect their learning to concrete actions, including international support activities and public awareness initiatives.

At the presentation session, the students will share not only the outcomes of their activities, but also the process through which students from Japan and Taiwan have engaged in dialogue, respected different perspectives, and worked collaboratively across national and cultural boundaries.

Through this sister-school exchange, we hope to deepen mutual understanding and friendship between the two schools. We will continue our student-led preparations so that this visit will provide a meaningful opportunity for students to learn from one another and work together to address shared global challenges.

JICA中部を訪問し、国際協力と持続可能な社会について学びました

本校の国際協働・支援・探究活動に取り組む生徒たちが、独立行政法人国際協力機構中部センター(JICA中部)を訪問しました。

本校では、カンボジアをはじめとする海外の学校や関係機関とつながり、現地の歴史や文化、教育、貧困、平和、人権などについて学ぶとともに、生徒自身が「自分たちに何ができるのか」を考え、対話と行動につなげる探究活動を進めています。

今回の訪問では、JICAが世界各地で取り組む国際協力について学び、開発途上地域が抱える課題は、教育、保健、環境、産業、平和構築など、さまざまな分野が相互に関係していることを理解しました。また、国際協力は一方的に支援を行うものではなく、現地の人々の声や文化、主体性を尊重しながら、共に課題の解決を目指していくことが重要であると学びました。

生徒たちは、これまで学校で取り組んできたカンボジアの教育支援や、現地の子どもたちとの交流、平和についての学習を振り返りながら、支援する側・される側という一方向の関係ではなく、互いに学び合い、尊重し合う協働のあり方について考えました。

今回の学びは、知識を得ることにとどまらず、世界の課題を自分自身とのつながりの中で捉え、異なる立場の人々との対話を通して、よりよい社会の実現に向けて行動する力を育む機会となりました。

これは、ユネスコが推進する持続可能な開発のための教育(ESD)や地球市民教育の理念、また、文部科学省が重視する「社会に開かれた教育課程」や探究的な学びにもつながる実践です。

今後、生徒たちは今回の訪問で得た学びを、カンボジアでの現地研修や教育支援活動、海外の生徒たちとの対話、校内外での発表活動へとつなげていきます。

本校はこれからも、国内外の学校、大学、国際協力機関、NGO、地域社会などとの連携を通して、生徒が世界の課題を傍観するのではなく、自ら問いを持ち、学び、対話し、行動する平和教育・ESDを推進してまいります。

名古屋経済大学市邨高等学校
ユネスコ平和教育推進部

インスタグラム報告はこちら

Make a tie-dyed handkerchief.

ユネスコ憲章には、「戦争は人の心の中で生れるものであるから、人の心の中に平和のとりでを築かなければならない」と示されています。

本校では、このユネスコの理念を大切にしながら、台湾の姉妹校である国立鳳山商工高級中等学校の皆さんとともに、世界の現状を学び合い、平和について考え、実際の行動につなげるESD探究活動に取り組んでいます。

具体的には、カンボジアの学校支援、パレスチナ・シリア難民女性のフェアトレード支援、世界の平和や人権についての合同発表、オンライン交流、対話型の学びなどを通して、国境を越えて「自分たちにできること」を考え、実践しています。

今回、生徒たちは台湾から来日する仲間を迎えるために、絞り染めのハンカチを制作しました。
一枚一枚に歓迎の気持ちを込めながら、手づくりの交流を通して、互いの文化を尊重する心、相手を思いやる姿勢、そして平和な社会をつくるために行動する力を育んでいます。

小さな活動ではありますが、台湾の仲間とともに世界の課題を学び、考え、行動する本事業の一つひとつの経験が、生徒たちの心の中に平和のとりでを築く学びにつながっています

 

This project is part of our ESD inquiry-based learning.
By preparing handmade gifts for our friends from Taiwan, students learn the importance of cultural exchange, mutual respect, and taking action for a more peaceful world.

The Constitution of UNESCO states that “since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed.”

Based on this UNESCO ideal, our school is working together with our sister school in Taiwan, National Feng-Shan Senior Commercial & Industrial

Instagramはこちら

 

絞り染めに平和の願いをこめて 台湾の仲間を迎えるESD探究活動

本事業では、日本と台湾の生徒が協働し、パレスチナの学校支援、カンボジアの学校支援、中東の難民女性を支えるフェアトレード活動に取り組んでいます。

世界で起きている紛争、貧困、難民問題を遠い出来事として捉えるのではなく、学び、対話し、自分たちにできる小さな行動へとつなげています。

今回、生徒たちは、台湾から来日する仲間を迎える準備として、絞り染めのハンカチを制作しました。

一枚一枚に歓迎の気持ちを込めながら、国境を越えて共に平和を考える仲間との出会いを大切にしています。

ユネスコ憲章には、「戦争は人の心の中で生れるものであるから、人の心の中に平和のとりでを築かなければならない」と示されています。

この理念を大切にしながら、私たちは日本と台湾の生徒がともに学び、考え、行動するESD探究活動を進めています。

市邨高校ユネスコ平和教育推進部

Students from our sister school in Taiwan, National Feng-Shan Senior Commercial & Industrial Vocational School, will visit Japan and hold a Peace Activity Presentation together with our students.

In this project, students in Japan and Taiwan work together to support schools in Palestine, support schools in Cambodia, and promote fair trade activities that support refugee women in the Middle East. Rather than seeing conflict, poverty, and refugee issues as distant problems, students learn about these realities, discuss them together, and connect their learning to small but meaningful actions.

As part of the preparation to welcome our friends from Taiwan, our students created handmade tie-dye handkerchiefs.
Each handkerchief carries a message of friendship and welcome, expressing our hope to learn and act together for peace across borders.

The Constitution of UNESCO states that “since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace m

 

Instagram紹介はこちら

「世界遺産×SDGsチャレンジ!」優秀賞受賞

このたび、世界遺産検定が実施する「世界遺産×SDGsチャレンジ!」プレゼンテーション部門において、
本事業に取り組むユネスコ委員会、ユネスコゼミの生徒たちが、優秀賞を受賞しました。

生徒たちは、カンボジアのトゥールスレン虐殺博物館を含む「カンボジアの記憶の場」からの中継学習会で学び、過去の悲劇を単なる歴史として終わらせるのではなく、平和・人権・命の尊さを未来へつなぐ学びとして発表しました。

トゥールスレンは、かつて多くの人々が苦しみを受けた場所です。

しかし現在は、その記憶を保存し、平和と省察のために学ぶ場として、世界の人々に大切な問いを投げかけています。

今回の受賞は、生徒たちが世界遺産を「知識」として学ぶだけでなく、そこから現代社会の課題を考え、自分たちにできる行動へとつなげようとした姿勢を評価していただいたものです。

ユネスコ憲章の前文にある
「人の心の中に平和のとりでを築く」という理念を胸に、
これからも、世界遺産から学び、対話し、発信し、
平和をつくる学びを続けていきます。

ご指導・ご支援いただいた皆様に、心より感謝申し上げます。

世界難民の日(World Refugee Day)によせて

6月19日(金)の朝ショートタイムにて、校長先生から全校放送で「世界難民の日」に際してのお話がありました。世界難民の日(World Refugee Day)は毎年6月20日と国連によって定められており、難民の人々の苦難や勇気に目を向けるための日です。2026年現在、難民をはじめ戦争や迫害で家を追われている状況にある人は1億人以上、実に世界の70人に1人くらいいると言われています。その事実を踏まえて、自らにできることは何なのか、まずは世界で起こっていることを正しく知り、考えることから始める必要があります。

ユネスコスクール加盟校として難民支援活動に取り組んでいる本校は、こうした機会を通じて、世界の直面する問題に対して継続的に全校生徒へ啓発を行っています。

この後、本校ユネスコ委員会ではユニクロ(ファーストリテイリング)・国連UNHCR協会などから難民の状況や支援の方法などを学び、国内外の高校生と連携しながら難民の子どもたちに服を届けるプロジェクトを開始します。

ユネスコ探究活動を通したESD推進の取組が紹介されました

2026年5月26日、サステナブル・ブランド ジャパンに掲載された記事「国際交流とICT活用で、ESD教育をどう発展させるか」において、本校ユネスコ平和教育推進部主任の松野至教諭が登壇した「サステナブル・ブランド国際会議 2026 東京・丸の内」でのセッション内容が紹介されました。

リンクはこちら
国際交流とICT活用で、ESD教育をどう発展させるか

本校では、市邨学園の建学の精神とユネスコの理念に則り、学校教育を通して社会に貢献することを大切にしながら、ユネスコスクールとしての探究活動・ESD推進活動に取り組んでいます。ユネスコ平和教育推進部では、生徒が世界や地域の課題を自分ごととして捉え、調べ、考え、国内外の仲間や専門家と対話し、発信・行動へとつなげる探究活動を継続してきました。

この取組は、単なる国際交流や支援活動ではなく、文部科学省が重視する「持続可能な社会の創り手」の育成、学校現場で求められる探究的な学び、そしてユネスコスクールとしての平和教育の理念を結び付けた教育実践です。生徒たちは、平和、難民問題、国際協力、地域連携などの課題について学び、多様な人々との対話を通して考えを深め、社会に向けて発信し、実際の行動へとつなげています。

これまで本校では、台湾の国立鳳山商工高等学校をはじめとする海外の学校との交流、カンボジアの学校支援、パレスチナ難民支援、シリア・パレスチナ難民女性のフェアトレード学習、国連機関やNGOとの連携などを通して、生徒が平和や公正について考える機会を積み重ねてきました。

また、これらの活動は、本校だけで進めてきたものではありません。仲田銀座商店街の皆様、名古屋市の皆様、国内外の専門家の方々、関係機関の皆様のご理解とご協力をいただきながら、地域と世界をつなぐ学びとして形づくられてきました。日頃より本校の教育活動を支えてくださっている皆様に、心より感謝申し上げます。

今回の記事では、本校の実践が「平和教育のためのICT活用」として紹介されます。ICTを単なる情報伝達の手段として用いるのではなく、国境や地域を越えた対話や相互理解を生み出すために活用している点が取り上げられています。

本校のユネスコ探究活動は、市邨学園の理念とユネスコの理念に基づき、生徒が社会課題を自分ごととして捉え、多様な人々と協働しながら、よりよい社会の実現に向けて考え、行動する力を育む教育事業です。

今回、サステナブル・ブランド国際会議という企業、教育機関、専門家が集う場で本校の取組が紹介されたことは、生徒たちが積み重ねてきた探究活動とESD推進の成果を、学校外の社会へ発信する貴重な機会となりました。

今後も市邨学園では、名古屋経済大学ユネスコESD推進室と、地域の商店街の皆様、国内外の学校、国際機関、NGO、企業、専門家の皆様との連携を大切にしながら、探究活動を通したESDを推進してまいります。

そして、生徒一人ひとりが平和で持続可能な未来を考え、行動する力を育む教育活動を継続してまいります。